مقالات علمية مترجمة

فك رموز الصندوق الأسود للذكاء الاصطناعي [علماء يكتشفون نتائج غير متوقعة] – ترجمة* محمد جواد آل السيد ناصر الخضراوي

Decoding the Black Box of AI – Scientists Uncover Unexpected Results (UNIVERSITY OF BONN – بواسطة: جامعة بون) ملخص المقالة: يتقدم الذكاء الاصطناعي بسرعة، لكن أعماله الداخلية غامضة، وقد تحقق تقدم كبير على يد خبراء المعلوماتية الكيميائية في جامعة بون بابتكارهم تقنية تكشف الآليات التشغيلية لبعض أنظمة الذكاء الاصطناعي المستخدمة في الأبحاث الصيدلانية. والمدهش أن نتائجهم تشير إلى أن نماذج …

أكمل القراءة »

عوائق خفية لعمى الألوان تؤثر سلبًا في تبليغ العلوم – ترجمة عدنان أحمد الحاجي

The science of colour: how colour blindness creates unseen barriers in science (بقلم: كيريسا لوسون ومارك ليندساي، “CSIRO – هيئة البحوث الأسترالية”  – Keirissa Lawson , and Mark Lindsay )  النقاط الرئيسة عمى الألوان هو حالة وراثية تصيب الرجال أكثر من النساء. تركيبات (تداخل) ألوان معينة تجعل التفاصيل غير مرئية للمصابين بعمى الألوان. استخدام الألوان التي يمكن رؤيتها لرؤية البيانات …

أكمل القراءة »

إزالة الكربون من العالم: استراتيجيات مبادرة الطاقة لمعهد ماساتشوستس للتقنية للحد من انبعاثات الغازات الدفيئة – ترجمة* محمد جواد آل السيد ناصر الخضراوي

Decarbonizing the World: MIT Energy Initiative’s Strategies for Reducing Greenhouse Gas Emissions (MIT ENERGY INITIATIVE – بواسطة: مبادرة الطاقة بمعهد ماساتشوستس للتقنية) ملخص المقالة: ركز مؤتمر مبادرة الطاقة بمعهد ماساتشوستس للتقنية لعام 2023 النقاش حول دور التقدم في التقنية وأنظمة الطاقة الموزعة والتدابير التقنية والاقتصادية والسياسية في التخفيف من تغير المناخ، وأكد المؤتمر دور معهد ماساتشوستس للتقنية في ابتكار الطاقة …

أكمل القراءة »

التسويف مشكلة إدارة مشاعر لا مشكلة إدارة وقت – ترجمة عدنان احمد الحاجي 

Procrastination Isn’t a Time Management Problem, It’s an Emotional Problem (بقلم: سام كيميس-  Sam Kemmis) If you stop treating procrastination like a time-management issue, it becomes easier to manage. [لو توقفت عن اعتبار التسويف مشكلةً إدارة وقت، فسيصبح التعامل معه وإدارته أسهل] قلت لنفسي إنني سأبدأ الكتابة في الساعة العاشرة صباحًا وأنهي بضعة فصول من هذه المقالة قبل الغداء.  الساعة …

أكمل القراءة »

أقوى بـ 10 مرات من الكيفلار[1]: كربيد السيليكون غير المتبلور يمكن أن يُحدث ثورة في علم المواد – ترجمة*محمد جواد آل السيد ناصر الخضراوي

10x Stronger Than Kevlar: Amorphous Silicon Carbide Could Revolutionize Material Science (DELFT UNIVERSITY OF TECHNOLOGY – بواسطة: جامعة ديلفت للتقنية بهولندا) ملخص المقالة: قام علماء جامعة دلفت للتقنية بتطوير كربيد السيليكون غير المتبلور، وهو مادة قوية وقابلة للتطوير مع استخدامات محتملة في أجهزة استشعار الرقائق الدقيقة، والخلايا الشمسية، واستكشاف الفضاء. ويعد هذا الإنجاز بإحراز تقدم كبير في علوم المواد وتقنية …

أكمل القراءة »

اللغات أكثر جهارةً في المناطق الاستوائية – ترجمة عدنان أحمد الحاجي 

Languages are louder in the tropics (مجلة الأكاديمية الوطنية للعلوم بالولايات المتحدة الأمريكية – PNAS) [مراجعة الترجمة: محمد خضر الشاخوري – طالب دكتوراة في اللسانيات – أصوات ولهجات – وعلوم اللغة الحاسوبية، جامعة أرزونا] البيئة الطبيعية يمكن أن تؤثر في اللغات في مراحل تطورها عبر الزمن. وبما أننا محاطون بالهواء حين نتحدث ونسمع، فإن الخصائص الفيزيائية للهواء يمكن أن تؤثر …

أكمل القراءة »

علماء يدمرون 99% من الخلايا السرطانية في المختبر باستخدام الجزيئات المهتزة – ترجمة* محمد جواد آل السيد ناصر الخضراوي

Scientists Destroy 99% of Cancer Cells in The Lab Using Vibrating Molecules (DAVID NIELD – بقلم: ديفيد نيلد) ملخص المقالة: اكتشف العلماء طريقة جديدة لتدمير الخلايا السرطانية في المختبر عن طريق تحفيز جزيئات الأمينوسيانين – باستخدام ضوء قريب من الأشعة تحت الحمراء – إلى اهتزاز هذه الخلايا بشكل متزامن، وهو ما يكفي لتفكيك أغشية الخلايا السرطانية. ويمثل النهج الجديد تحسنًا …

أكمل القراءة »

دروس من أبونتو “Ubuntu” (الإنسانية) في كيفية التعامل مع المصابين بإعاقة [دراسة لطقوس شعب بومڤانا الجنوب أفريقي] – ترجمة عدنان أحمد الحاجي 

Ubuntu offers lessons in how to treat people with disabilities – a study of Bomvana rituals (بقلم نومفو دوادوا-هندا، زميل ما بعد الدكتوراه في المركز الأفريقي لإدارة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، جامعة ستيلينبوش – Nomvo Dwadwa-Henda) بينت الدراسات أن المصابين بإعاقات دائمًا مايكونون مستبعدين علمية(1) ومهمشين(2) إلى حد كبير من قبل المجتمعات في جميع أنحاء المعمورة. بمرور الزمن، أصبحت اللغة المستخدمة …

أكمل القراءة »

جامعة هارفارد تكشف عن نهج مبتكر للموصلات الفائقة في درجات الحرارة العالية – ترجمة* محمد جواد آل السيد ناصر الخضراوي

Harvard Unveils Innovative Approach to High-Temperature Superconductors (HARVARD UNIVERSITY – بواسطة: جامعة هارفارد) ملخص المقالة: طور فريق بحث بجامعة هارفارد استراتيجية جديدة لصنع ومعالجة فئة النحاسات تمت دراستها على نطاق واسع من الموصلات الفائقة ذات درجات الحرارة المرتفعة، مما يمهد الطريق لهندسة أشكال جديدة وغير عادية من الموصلية الفائقة في مواد لم يكن من الممكن تحقيقها من قبل. ويمكن أن …

أكمل القراءة »

ومضات معرفية من كتاب: لِعمر أطول ولِحياة أفضل، من علوم وفنون طول العمر – ترجمة* عبدالله سلمان العوامي

اسم الكتاب: لِعمر أطول ولِحياة أفضل، من علوم وفنون طول العمر Outlive: The Science and Art of Longevity مؤلفا الكتاب: السيد بيتر عطية (Peter Attia): هو طبيب مشهور وخبير في فنون وعلوم طول العمر مع التركيز على علم التحسين البشري. بعد أن حصل على درجة الدكتوراه من جامعة ستانفورد (Stanford University)، ذهب للعمل في مستشفى جونز هوبكنز (The Johns Hopkins …

أكمل القراءة »